巨済出身のグループリセンヌのメンバー、ウィンが放送やYouTubeコンテンツで自然に使用した慶尚道方言「~ノ」を巡り、現職の放送局PDが問題を提起し、オンラインが大いに盛り上がっている。
釜山出身とされる慶南MBCのPDは、1日に自身のSNSに「好評を得ているYouTubeクリップを見たが、女性アイドルとPDが仲良く『~ノ』を交わしていて非常に残念だった」と投稿した。
この投稿が拡散されると、オンラインでは即座に反論が相次いだ。
多くのネットユーザーは「巨済出身が自分の故郷の方言を使っただけなのに、なぜ問題なのか」、「慶尚道の人々は元々そう話す」、「方言まで検閲しようとしているのか」と理解できない反応を示した。
一方で、一部からは「インターネットで使われる『~ノ』はイルベ式表現に変質した用法であるという研究もある」、「方言とインターネットスラングは区別すべきだ」とPDの主張に一部共感する意見も出た。
この過程で、東亜大学国語文化院の教授の過去の発言も再注目された。
その教授は、慶尚道方言の「~ノ」終結形は疑問文だけでなく感嘆や平叙形でも実際に使用されると説明しており、「ウィンの表現も十分に方言の範疇に入る」という反論が力を得た。
それにもかかわらず、キムPDは長文の投稿を通じて「多くの慶尚語話者や研究者が現在の『~ノ』の使用は文法に合わないと指摘してきた」とし、「嫌悪表現が遊びとなり、慶尚道方言自体が汚染されている」と既存の立場を曲げなかった。
続けて彼は「私も慶尚道出身だが、傷つく人がいるなら『~ノ』の使用を再考すべきだ」と主張した。
しかし、その投稿も逆風を避けられなかった。
3日、彼は再びSNSを通じて「SNSは議論するのに適した場所ではなかった」と追加の立場を示した。
その上で「日本語の残滓を取り除くのに長い時間がかかったように、この問題も時間が必要なことだ」とし、「どの『~ノ』なのかを区別するよりも、その言葉に傷つく人がいるなら使用を一度考えてほしい」と再度強調した。
しかし、これも世論を変えることはできなかった。
むしろオンラインではその立場を風刺した「翻訳版」まで登場した。
翻訳版には「一言言ったらこんなに叩かれるとは思わなかった」、「結局自分の言っていることが正しいと認めてほしい」、「普通の方言でも誰かが不快に思うならみんなが合わせるべきだ」という内容が含まれ、注目を集めた。
ネットユーザーは「方言を使うなという方がむしろおかしい」、「慶尚道出身なのに方言をなくそうという主張なのか」、「結局自分の考えを最後まで押し付けているように見える」、「方言検閲という批判を自ら招いた」といった反応を示した。
特にあるネットユーザーは最近のさまざまな社会的問題を挙げ、「いわゆる進歩派がなぜ批判されるのかをそのまま示す事例」、「自分たちの基準は絶対に間違っていないという選民意識のように見える」、「他の問題には寛容でありながら、この問題には厳格な二重基準がより大きな反発を呼んでいる」と指摘した。
* この記事はAIによって翻訳されました。
亜洲日報の記事等を無断で複製、公衆送信 、翻案、配布することは禁じられています。
