
慶尚南道教育庁が学校現場において「保護者」や「お母さん・お父さん」の代わりに「保護者1・2」などの表現を使用することを推奨した公文が広まり、激しい反発が起こった。論争が大きくなる中、慶尚南道教育庁は最終的に「現場の懸念を反映した」として公文を正式に撤回した。
慶尚南道教育庁は13日、「該当公文の趣旨が本来の教育的意図とは異なる解釈や誤解を招く恐れがあるとの学校現場の懸念を反映し、公文を撤回した」と発表した。
それ以前、教育庁は7日に「多様な家族形態を尊重するための固定観念用語改善」を理由に各学校や機関に公文を送り、「保護者」の代わりに「保護者」、「父・母」の代わりに「保護者1・2」などの表現を使用するよう推奨していた。
教育庁は、ひとり親・祖父母・多文化家庭など多様な家族形態を包摂し、特定の家族形態を前提とした表現を減らすことを目的としていると説明した。一部では「お母さんは育児、お父さんは生計を支える」という固定された役割認識を減らし、ひとり親・祖父母・同居保護者など多様な保護者形態を制度的に反映しようとする試みとの解釈も出ている。
しかし、公文の内容が知られると、オンラインでは反発が広がった。
あるオンラインコミュニティには関連投稿に1600件以上のコメントが寄せられ、高い関心を示した。
ネットユーザーは「やめてほしい」、「子どもが母親に保護者1、保護者1と言ったら面白い」、「言葉で揚げ足を取る人たち」、「あなたには保護者がいないのか?」、「この国はどうしてこんなことになったのか」、「こういうのを見るたびに民主主義の終焉を感じる」、「ますます国が非常識に変わろうとしている」といった反応を示し、批判的な意見を寄せた。
結局、慶尚南道教育庁は現場の混乱と懸念を考慮し、公文を撤回することを決定し、今後の関連用語の使用と家族の多様性尊重策については学校現場の意見をさらに収集する方針である。
* この記事はAIによって翻訳されました。
亜洲日報の記事等を無断で複製、公衆送信 、翻案、配布することは禁じられています。
